Do diskuse momentálně není možné vkládat příspěvky. Děkujeme za pochopení.
Úvod > Diskuse > Obecná diskuse > Implementing Czech Language

Implementing Czech Language

Anonym (26.11.2005 00:00:00)

Ve firmě, kde dělám, přišla tuhle jedna čistá duše s návrhem, aby se pro náš katalog překládaly názvy kursů, včetně těch, které jsou součástí MOC, do češtiny. Duše méně čisté, zato však v oboru příjemně orientované, namítly, že je to volovina. Jednak takové názvy cílovou skupinu zájemců o tenhle typ školení asi dost vyděsí, jednak pro některá anglická slova užívaná v IT české ekvivalenty vůbec nejsou.

Venca (26.11.2005 00:15:15)

Moc hezké ;-)

tajemník (26.11.2005 01:14:57)

některým vlastencům holt nestačí utrpení v podobě až proklatě lokalizovaných Windowz ;)

Setapoux (26.11.2005 12:58:38)

Docela jsem se nasmál (a zapotil při vymýšlení původních anglických názvů kurzů... :-) Pokud jde o počeštění, tak je mi ohromně líto, že neprošlo Budiž místo OK.

Zajda (27.11.2005 12:32:22)

Že by narážka na poslední lokalizaci Gnome?;)

Pepa (26.11.2005 16:27:11)

Co tím chtěl autor říct ? Zřejmě to ,že mu dělá čeština problémy, nebo ne ? Nechěl bych vás ve fimě jako překladatele, to už i PC Translator je účinější a přesnější v překladu do rodného jazyka :-)

petr kukal (26.11.2005 19:13:21)

Už je to tu zas. Chlapi, to se, musíte furt brát tak strašně vážně? To mi (si) musíte napořád dokazovat, jak je ten obor IT strašně složitej a hlubokej a jaký jste v něm docenti? Berte to prostě tak, že když je pod nějakým textem můj podpis, není to článek o IT - je to legrácka, fórek na sobotu. Moje texty vycházejí jen o víkendu, je to tu pro zasmání, níc víc proboha. Když už jsme na to narazili, jsem původní profesí učitel češtiny, zase tak strašné problémy, jak myslíte, mi čeština nedělá.

John (27.11.2005 12:07:39)

Jak někdo může tuto skvělou satiru brát vážně?:-))) Moje bejvalka brala vážně i Objev MF-Dnes. Proto je už bejvalka:-)))

Pepa (28.11.2005 10:05:40)

Já to myslel ironicky, taky to beru jako legraci. Obor IT neberu vůbec jako složitý, spíš naopak, proto mi připadá, že spousta věcí leze přeložit se základními znalostmi angličtiny :-)

Xspy (27.11.2005 21:08:47)

:) výborná parodie . Připomíná mi to,kterak jsme překládali naše interní dokumenty do inglištiny. Holt management si taky početl , jo co chtěli dostali :))). Ale proti překladům z tohohle prasopsího jazyka do češtiny bych nic neměl :DDDD

honajz (27.11.2005 21:45:41)

Tak mne napadlo u vety "privedl cestinu na prkna, ktera znamenaji svet", zda se ted nepodarilo vsem tem inovatorum privest cestinu proste jen na prkna. Na mary, abych byl specifictejsi :-)